Cette liste fait notamment référence aux sépultures d’Adèle Cayouette et de Dominique Cayouette. L’information relative au lieu de leur sépulture infirme ce que nous connaissions de ce couple qui, selon d’autres informations, ont vécu au Wisconsin. Par ailleurs, une note inscrite au regard de chacune des inscriptions se lit comme suit : «Marker spelling is Coyouette».
Commentaires :
- comme les autres documents analogues, la liste des inscriptions sur les pierres tombales a été dressée dans le but de pallier à l’absence d’un registre des inhumations dans ce cimetière;
- dans ce cas-ci, les compilateurs ont pris le temps de procéder pour chacune des sépultures à des vérifications dans les registres de la paroisse et les documents de la société d’histoire locale;
- la démarche précédente illustre dans le cas du couple Cayouette tout l’intérêt pour un chercheur;
- une autre des variations du patronyme Cayouette est ainsi connue;
- une vérification ultérieure effectuée dans d’autres bases de données avec la variation Coyouette a permis la découverte du texte d’une notice nécrologique au Nouveau-Brunswick et celui d’un article de journal du nord du Maine.
Dominique Cayouette est un des descendants de la quatrième génération des descendants de Gilles Caillouet; il est l’époux d’Adélaïde Zoé (Adèle) (Phocas) Raymond.
[Summary :
The transcription of cemetery markers is an useful source of information specially when official cemetery records are absent. An example from a cemetery in Minnesota.]
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire