mercredi 11 janvier 2023

Une façon de faire peu pratique


La copie civile des registres de la paroisse Notre-Dame de Bon Secours de L’Islet pour le 15 février 1910 fait état de l’acte de baptême suivant :


«B 7   Jos-Albert - Onésime Bernier


Le quinze février mil-neuf-cent-dix, nous, sous-signé, vicaire de l’Islet avons baptisé Joseph-Albert-Onésime né la vrille, fils légitime de Florido Bernier, cultivateur,  et de Zéphirine Lavoie, de cette paroisse. Onésime Lavoie a été le parrain, et Zéphirine Poitras, tante de l’enfant a été la marraine. Lesquels ont signé avec nous. Le père absent. Lecture faite.

Onésime Lavoie

Zéphirine Poitras

                          F. Nap. Gendron, ptre.».


Dans la marge, on peut lire l’annotation suivante :


«Voir jugement R-163, ci-annexé  Denise Côté D.P.C.S.».


La façon utilisée par la protonotaire pour indiquer une modification au texte de cet acte n’est pas la plus pratique puisque le lecteur est obligé de consulter le texte du jugement de la Cour supérieure daté du 9 octobre 1962 et joint en annexe. On y apprend que les prénoms sont modifiés de Joseph-Albert-Onésime à Joseph-Alfred-Onésime.



[Summary :
The church record for the baptism of a boy in L’Islet, Québec.]

Aucun commentaire: